우리가 스페인어 문자를 읽을 때 영어와 확연하게 다른 점이 있다면 바로 띨데(')가 아닐까 싶은데요,

Tilde (띨데) 란 기본적으로 "악센트 부호" 라는 뜻을 가지고 있습니다. 모음 (a,e,i,o,u) 위에 이 부호가 있으면 그 모음에 악센트를 주어서 강하게!! 읽어라 란 하나의 약속이지요.

스페인어의 발음 강세 규칙에 대해 설명해 드릴게요.

<기본 규칙>

1. n 및 s 이외의 자음으로 끝나는 단어는 가장 마지막 모음에 강세가 붙습니다.

2. n 및 s로 끝나거나 모음으로 끝나는 단어는 뒤에서 두번째 모음에 강세가 붙습니다.

3. 강모음 a e o 와 약모음 i u 가 붙어있을 때는 하나의 모음으로 간주하고 강모음이 강세를 가져갑니다.

4. 악센트부호(')가 있는 경우 모든 규칙을 무시하고 무조건적으로 강세를 가집니다.

1. n 및 s 이외의 자음으로 끝나는 단어는 가장 마지막 모음에 강세가 붙습니다.

Humedad 우메닫 (습도)

Madrid 마드릿 (마드리드)

Arroz 아로스 (쌀)

2. n 및 s로 끝나거나 모음으로 끝나는 단어는 뒤에서 두번째 모음에 강세가 붙습니다.

Hermana 에르마나 (언니/누나/여동생)

Hermanas 에르마나스 (언니/누나/여동생의 복수형)

Padre 빠드레 (아빠)

Joven 호벤 (젊은이, 젊은)

Orden 오르덴 (명령,순서)

3. 강모음 a e o 와 약모음 i u 가 붙어있을 때는 하나의 모음으로 간주하고 강모음이 강세를 가져갑니다.

(이중모음은 하나의 모음으로 간주해요. 그렇기 때문에 이중모음 일때는 강모음에 강세를 주면 된답니다.)

스페인어는 특이하게 모음이 또 강모음과 약모음으로 나누어져있어요.

A E O 는 강모음, U I 는 약모음이랍니다. (유 앤 아이 너와 나... 약모음이누..)

이것을 설명드리는 이유는 바로 모음과 모음이 붙어있는 이중모음 때문인데요,

3-1 강모음 + 약모음 (au ai eu ei ou oi )

-> Australia 아우스트랄리아 (오스트레일리아,호주), Europa 에우로빠 (유럽)

Australia 의 경우 맨 뒤 ia가 이중모음,이라 하나로 간주, 모음(ia)으로 끝났기 때문에 뒤에서 두번째 모음인 a에 강세가 붙음

Europa의 경우 모음(a)으로 끝났기 때문에 뒤에서 두번째 모음인 o 에 강세가 붙음

3-2 약모음 + 강모음 (ua ue uo ia ie io)

-> Cielo 씨엘로 (하늘)

모음(o)로 끝났기 때문에 뒤에서 두번째 모음인 e에 붙음. 하지만 ie가 이중모음으로 하나의 모음으로 취급되므로 ie에 강세가 붙음. ie는 약모음+강모음 이기 때문에 규칙에 의해 강모음인 e에 강세가 붙음.

3-3 약모음 + 약모음 (ui iu) 약모음+약모음일때는 뒤에 있는 모음에 강세를 두세요!!

-> Ciudad 씨우닫 (도시)

n과 s가 아닌 자음 d 로 끝났기 때문에 가장 마지막 모음(a)에 강세가 붙음

-> Suiza 쑤이싸 (스위스)

모음(a)으로 끝났으므로 뒤에서 두번째 모음이 강세를 가진다. ui는 이중모음으로 하나의 모음으로 간주하지만, 약모음+약모음 형식이므로 i가 강세를 가진다.

★ 하지만 강모음 + 강모음 (ae eo ee 등..) 이중모음이 아닌 두 개의 모음으로 간주한다는 사실!

Coreano 꼬레아노 (한국인/한국어/한국의)

4. 악센트부호(')가 있는 경우 모든 규칙을 무시하고 무조건적으로 강세를 가집니다.

Corazón 꼬라쏜 (심장)

-> 자 여기서 N으로 끝났기 때문에 뒤에서 두번째 모음은 Corazon, a 에 강세가 붙는것이 맞다고 생각이 들죠? 하지만 a에 강세를 두어 읽는 것이 아닌 o에 강세를 두어 읽으라는 예외사항을 표시하기 위해 o 위에 띨데를 살포시 올려놓았기 때문에 꼬라~~ 쏜!!!!! 하고 읽으시면 됩니다. 쏜을 강하게 읽으셔야해요.

Lápiz 라삐스 (연필)

-> n과 s가 아닌 다른 자음 z로 끝났기 때문에 규칙에 의해 가장 마지막 모음인 i에 강세가 와야하는것이 맞지만, 그러지 말고 a에 강세를 두라고 띨데를 찍어준 모습입니다. 그렇다면 La!! 에 강세를 두어 라! 삐스 하고 읽으셔야해요

*****

★ 삼중모음 iai iei uai uei 도 이중모음과 마찬가지로 하나의 모음으로 간주합니다.

또 자세히 보시면 약모음+강모음+약모음 으로 구성되어 있기 때문에 강모음에 강세를 주시면 됩니다.

★ 이중자음 bl cl fl gl pl br cr dr fr gr pr tr ch ll rr 또한 한 개의 자음으로 간주합니다.

애기들 놀아줄때 아르르르르르~ 까르르르르르르~ 하거나 개가 으르렁 거릴때 으르르르르르르 이러잖아요? 그거 생각하시면서 혀를 아주아주아주 살짝 말고 입을 아주 살짝만 열고 공기를 입 밖으로 튕기듯 뱉어주면 혀가 입천장과 아랫천장을 치면서 자동으로 떨립니다.

추울때 이가 다다다다닥 하면서 떨잖아요, 근데 그게 내가 원해서 떨리는게 아니라 자연스레 부딛쳐서 빠르게 소리가 나는거처럼 rrrr 소리도 마찬가지예요

그리고 스페인에서도 rr 발음못하는 애들 많다는 사실! 그러니 너무 걱정마세요. 발음을 잘 못한다고 해서 의사소통이 안되는건 아니랍니다~

rr 발음 들어간건 알파벳 R이 단어 제일 처음으로 오거나 단어 사이에 rr이 들어가면 모두 rr 발음을 하는데요,

예를 들어서 ramen, radio, responsabilidad, responder, repetir, ruso 등이 있구요

라멘, 라디오, 레스뽄사빌리닫, 레스뽄데르, 레뻬띠르, 루소

arroz, corresponder, carrera, carretera, correr, perro

아로스, 꼬레스본데르, 까레라, 까레떼라, 꼬레르, 뻬로

등이 있겠네요.

아래 R 연습하는 문장 20가지입니다. (출처: https://eresmama.com/trabalenguas-para-pronunciar-la-r/)

 

1. “R con erre guitarra, r con erre, carril, rápido ruedan los carros, rápido el ferrocarril”.

 

에레 꼰 에레 기따라, 에레 꼰 에레, 까릴, 라삐도 루에단 로스 까로스, 라삐도 엘 뻬로까릴

 

 

2. “Ornitorrinco”, y repite de nuevo: “Ornitorrinco, atrévete y pega un brinco”.

 

오르니또린꼬, 이 레삐떼 데 누에보: 오르니또린꼬, 마뜨레베떼 이 뻬가 운 브린꼬.

 

 

3. “El carro rojo corre por la carretera de Aguirre”.

 

엘 까로 로호 꼬레 뽈 라 까레떼라 데 아기레

 

 

4. “Rrrr como corre el auto de rolo. Rrrr rápido pasan Rolo en auto y Raúl en moto”.

 

르르르르 꼬모 꼬레 엘 마우또 데 롤로. 르르르 라삐도 빠산 롤로 엔 아우또 이 라울 엔 모또.

 

 

5. “El perro San Roque no tiene rabo pues Rodolfo Ramírez se lo ha robado”.

 

엘 뻬로 산 로께 노 띠에네 라보 뿌에스 로돌포 라미레스 네 로 아 로바도

 

 

6. “El ratón Rasquín se rascaba en una risco. Risca en el risco rascador. Rasca y terminó en risco. Rascando la risca, se rascó en el rincón”.

 

엘 라똔 라스삔 세 라스까바 엔 우나 리스꼬. 리스까 엔 엘 리스꼬 라스까도르. 라스까 이 떼르미노 엔 리스꼬. 라스깐도 라 리스까, 세 라스꼬 엔 엘 린꼰

 

 

7. “La rueda del carro se trabó en el barro, y el morro del burro se trabó en el barro”.

 

라 루에다 델 까로 세 뜨라보 엔 엘 바로, 이 엘 모로 델 부로 세 뜨라보 엔 엘 바로

 

 

8. “Por la calle carretas pasaba un perrito, pasó una carreta, le pilló un rabito”.

 

뽈 라 까예 가레떼따스 빠사바 운 뻬리또, 빠소 우나 까레따, 레 삐요 운 라비또

 

 

9. “En tres trastos trozados, tres tristes tigres trigo trillado tragaban, tigre tras tigre, tigre tras tigre, tigre tras tigre”

 

엔 뜨레스 뜨라스또스 뜨로싸도스, 뜨레스 뜨리스테스 띠그레스 뜨리고 뜨리야도 뜨라하밤, 띠그레 뜨라스 띠그레, 띠그레 뜨라스 띠그레, 띠그레 뜨라스 띠그레.

 

 

10. “Por un río bajan tres tablas tartarabicuadriculadas, el destartarabicuadriculador que las destartarabicuadriculase, buen destartarabicuadriculador será”.

 

뽈 운 리오 바한 뜨레스 따블라스 따르따라비꾸아드리꿀라다스, 엘 데스따르따라비꾸아드리쿨라도르 께 라스 데스따르따라비꾸아드리꾸아세, 부엔 데스따르따라비꾸아드리꿀라도르 세라

 

 

11. “Rosa Rizo reza ruso, ruso reza Rosa Rizo”.

 

로싸 리쏘 레싸 루소, 루소 레싸 로싸 리쏘.

 

 

12 . “Ruidosos truenos rodaban por una rocosa región, las rocas cayeron al río, el río se arremolinó”.

 

루이도소스 뜨루에노스 로다반 뽈 우나 로코싸 레히온, 라스 로까스 까예론 알 리오, 엘 리오 세 아레몰리노

 

 

13. “¿Cuánta madera roería un roedor si los roedores royeran madera?”.

 

꾸안따 마데라 로에리아 운 로에도르 씨 로스 로에도레스 로예란 마데라

 

 

14. “Perico Pelayo, pintor paraguayo. Pinta pinturas para Paraguay ¡Pobre perico! ¡Pobre Pelayo! ¡Pobre pintor paraguayo!”.

 

뻬리꼬 뻴라요, 삔또르 빠라구아요. 삔따 삔두라스 빠라 빠라구아이. 뽀브레 뻬리꼬. 뽀브레 뻴라요, 뽀르레 삔또르 빠라구아요

 

 

15. “El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Rodríguez se lo ha robado”.

 

엘 뻬로 에 산 로께 노 띠에네 라보 뽀르께 라몬 로드리게스 세 로 아 로바도.

 

 

16. “Rasquín era un rascón que rascaba en una risca, con un tosco rasca risca rascador, rasca que rasca acabó con el risco, rasca la risca, rascó un rincón”.

 

라스삔 에라 운 라스꼰 께 라스까바 엔 우나 리스까, 꼰 운 또스꼬 라스까 리스까 라스까도르, 라스까 께 라스까 아까보 꼰 엘 리스꼬, 라스까 라 리스까, 라스꼬 운 린꼰.

 

 

17. “Rosa Rosales cortó una rosa, ¡Qué roja la rosa de Rosa Rosales!”.

 

로사 로쌀레스 꼬르또 우나 로사, 께 로하 라 로사 데 로사 로쌀레스

 

 

18. “Erre con Erre cigarro. Erre con erre barril. Rápido corren los carros cargados de azúcar al ferrocarril”.

 

에레 꼰 에레 씨가로. 에레 꼰 에레 바릴. 라삐도 꼬렌 로스 까로스 까르가도스 데 아쑤까르 알 뻬로까릴

 

 

19. “La torre tiene una carracataplacon, cincuenta carracataplillos, cuando canta la carracatapla cantan todos los carracataplillos”.

 

라 또레 띠에네 우나 까라까따쁠라꼰, 씬꾸엔따 까라까따쁠리요스, 꾸안도 깐따 라 까라까따쁠라 깐딴 또도스 로스 까라까따쁠리요스.

 

 

20. “Había un perro debajo de un carro, vino otro perro y le mordió el rabo”.

 

아비아 운 뻬로 데바호 데 운 까로, 비노 오뜨로 뻬로 이 레 모르디오 엘 라보.

열심히 연습해서 rr발음 완전정복 해보자구요~

대문자
소문자
명칭
발음
특이사항
A
a
A
 
B
b
Be
 
C
c
Ce
Ca Co Cu / Ce Ci
: 알파벳 C가 모음 a o u 를 만나면
Ca 까 Co 꼬 Cu 꾸 로 발음하고,
모음 e i 를 만나면
Ce 쎄 Ci 씨 로 발음한다.
★ 쎄, 씨로 발음할때 혓바닥을 앞니와 아랫니 사이에 넣은 상태에서 쎄 하고 발음하는 것이 뽀인트
★ C가 h를 만나면 Ch가 되는데 이땐 ㅊ 의 발음을 냅니다.
Cha che chi cho chu 차체치초추~
D
d
De
 
E
e
E
 
F
f
Efe
에페
 
G
g
Ge
Ga Go Gu / Ge Gi / Güe Güi
: 알파벳 G가 모음 a o u 를 만나면
Ga 가 Go 고 Gu 구 로 발음하고,
모음 e i 를 만나면
Ge 헤 Gi 히 로 발음한다.
★ 가래끓듯 헤에에헿 히이이힣 하고 발음하는 것이 뽀인트
게, 기 로 발음하고 싶을 때에는
Güe 게 Güi 기 의 철자를 써준다.
H
h
Hache
아체
스페인에서 H는 묵음으로 발음을 하지 않는다.
ex) Hotel -> 호뗄 (X) 오뗄 (O)
Historia -> 히스또리아 (X) 이스또리아 (O)
I
i
I
 
J
j
Jota
호따
"호" 를 발음할 때 가래끓듯 호오홓따!
K
k
Ka
 
L
l
Ele
엘레
★ L이 두번 있는 단어들도 존재하는데요, 그럴 땐
Llamar (야마르) v. 부르다
Llave (야베) n. 열쇠
Llevar (예바르) v. 가져가다
Llorar (요라르) v. 울다
Lluvia (유비아) n. 비
로 발음하면 됩니다.
M
m
Eme
에메
 
N
n
Ene
에네
 
Ñ
ñ
Eñe
에녜
 
O
o
O
 
P
p
Pe
 
Q
q
Qu
영어와 마찬가지로 Q는 혼자 쓰이지 못해서 항상 모음 u와 같이 쓰인다.
Que : 께
Qui : 끼
R
r
Ere
에레
R이 맨 앞에 나오는 단어나 단어에 이중 R (rr)이 있는 경우 혀를 굴려 르르르르르 해준다.
ex) Ramen: ㄹ라멘 (라면)
Arroz: 아ㄹ로스 (쌀)
★ 혀 굴리는 르르르르 연습은 따로 포스팅 할 예정
S
s
Ese
에세
 
T
t
Te
 
U
u
U
 
V
v
Uve
우베
 
W
w
Uve doble
우베 도블레
 
X
x
Equis
에끼스
 
Y
y
Ye
지역에 따라 예라고 하기도 하고 졔 라고 하기도 한다.
Z
z
Zeta
쎄따
Za Zo Zu 를 발음할때
혀를 이 사이에 놓고 발음하셔야 해요

★ 스페인어 엄~청 잘해 보이는 발음 법!

바로 C S Z 의 발음을 구분할 줄 아는가 못하는가 인데요

1. 스페인어로 고맙다는 Gracias! 그라 입니다.

제가 알파벳 C의 특이사항에 적어 놓았 듯 Ci 에서 혀를 앞니와 아랫니 사이에 넣고 씨 하고 발음하셔야해요.

그리고 맨 마지막 스 는 혀를 이사이에 넣지 않고 가볍게 스 해주셔야 해요.

Gra 그라

Ci 씨 !!!!

A 아

s 스

2. 마찬가지로 스페인어로 맥주를 가르키는 명사 Cerveza는 어떻게 발음 할까요?

Ce 쎄 !!! 혀를 사이에 놓고

R 르

Ve 베

Za 싸 혀를 사이에 놓고 싸 !!

이를 정리해 보면~

 
혀를 이 사이에 넣지 않고 발음!!
 
혀를 이 사이에 넣고 발음
Sa
Za
Se
Ce
Si
Ci
So
Zo
Su
Zu

↓↓↓↓ Seta 발음 들으러 가기!!

https://dict.naver.com/eskodict/#/search?query=seta

 

↓↓↓↓ Ceta 발음 들으러 가기!!

https://dict.naver.com/eskodict/#/search?query=ceta

+ Recent posts